นิทาน แปล อังกฤษ-ชายหนุ่มกับสิงโต

The Man and the Lion
ชายหนุ่มกับสิงโต
A MAN and a Lion traveled together through the forest. They soon began to boast of their respective superiority to each other in strength and prowess.
มีชายคนหนึ่งเดินทางท่องไปภายในแนวป่าด้วยกันกับสิงโต แต่เขาทั้งหลายก็เริ่มต้นพูดคุยโอ้อวดกันใส่กันและกันในเรื่องความอดทนและความกล้าเผชิญของตัวเอง
As they were disputing, they passed a statue carved in stone, which represented “a Lion strangled by a Man.”
เขาทะเลาะวิวาทไม่ลงรอยกัน และสลักรูปบนหินทิ้งเอาไว้ ซึ่งเป็นรูปที่ สิงโตโดนคนโอบรัดลำคออยู่
The traveler pointed to it and said: “See there! How strong we are, and how we prevail over even the king of beasts.”
คนเดินทางมาพบและชี้ไปที่รูปนั้น พร้อมกับพูดว่า ดูนั่นสิ พวกเราช่างแข็งแกร่งอะไรยังงี้ เรามีพลังเหนือกว่าแม้กระทั่งเจ้าป่าของสัตว์ทั้งหลาย
The Lion replied: “This statue was made by one of you men. If we Lions knew how to erect statues, you would see the Man placed under the paw of the Lion.”
One story is good, till another is told.
สิงโตได้ยิน จึงโต้กลับไปว่า รูปสลักนี้ถูกรังสรรค์ด้วยคน ถ้าพวกเรา เหล่าสิงโตจารึกรูปปั้นเป็นละก็ สิ่งที่พวกท่านจะมองเห็นก็คือ มนุษย์ที่อยู่ใต้อุ้งเท้าของสิงโต
เรื่องราว ดีๆเรื่องนึง จะไม่ใช่เรื่องที่ดีหากให้อีกคนเป็นคนเล่าเรื่อง
คำศัพท์
Respective ทุกๆ, โดยเฉพาะ, ตามลำดับ
Superiority เหนือกว่า
Prowess ความอาจหาญ, ความองอาจ, ความสามารถ ยอดเยี่ยม
Disputing การโต้แย้ง, การโต้เถียง, การถกปัญหา
Statue รูปปั้น
Carved ตัด, สลัก, จำหลัก
Represented เป็นตัวแทนของ
Strangled เค้น, เค้นคอ, รัดคอ
Traveler นักท่องเที่ยว, จาริก, ผู้เดินทาง
Prevail เหนือกว่า
Beasts สัตว์
Erect ยก, สร้าง, ชะลูด
Paw ตีน, อุ้งมือ, อุ้งเท้าสัตว์
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น